Filippenzen 2:9

SVDaarom heeft Hem ook God uitermate verhoogd, en heeft Hem een Naam gegeven, welke boven allen naam is;
Steph διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Trans.

dio kai o theos auton yperypsōsen kai echarisato autō onoma to yper pan onoma


Alex διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω το ονομα το υπερ παν ονομα
ASVWherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
BEFor this reason God has put him in the highest place and has given to him the name which is greater than every name;
Byz διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
DarbyWherefore also God highly exalted him, and granted him a name, that which is above every name,
ELB05Darum hat Gott ihn auch hoch erhoben und ihm einen Namen gegeben, der über jeden Namen ist,
LSGC'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
Peshܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦ ܐܠܗܐ ܐܤܓܝ ܪܡܪܡܗ ܘܝܗܒ ܠܗ ܫܡܐ ܕܡܝܬܪ ܡܢ ܟܠ ܫܡܗܝܢ ܀
SchDarum hat ihn auch Gott über alle Maßen erhöht und ihm den Namen geschenkt, der über allen Namen ist,
WebWherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
Weym It is in consequence of this that God has also so highly exalted Him, and has conferred on Him the Name which is supreme above every other,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs